Téléchargements et Divers > Mythologie > FFVII

Cette page explique d'où vient l'origine des noms de certains lieux ou de certaines villes que vous devrez traverser dans Final Fantasy VII...


Cosmo Canyon : Kosmos signifiant "univers" en grec, le nom de la ville est donc en rapport avec tous les instruments astronomiques que l'on y trouve (comme par exemple l'endroit où BugenHagen cache les MégaMatérias.). On peut aussi penser que ce qualificatif sert à exprimer le fait qu'en voulant la Planète, sa population essaye de trouver un sens à l'univers. Pour Canyon la solution est plus simple, il s'agit de la topographie du site où à été construit la ville.

Costa del Sol : La "Côte du Soleil" est une ville qui existe vraiment en Espagne. Elle se situe elle aussi sur le littoral, on peut donc penser que les créateurs du jeu s'en sont servis comme base d'inspiration.

Ferme Chocobo (Chocobo Farm) : Un enclos avec des chocobos, un vieux hangar servant de grange, un silo à grain…il semblerait effectivement que ce lieu soit une ferme pour chocobos.

Fort Condor : C'est sur, il y a une petite erreur de traduction (mais au moins ça fait une rime et puis "Fort Phénix" ça fait un peu marshmallow quand on le prononce.). Sinon le condor est le plus grand de tous les vautours (plus de trois mètres d'envergures) qui vit dans les Andes.

Gold Saucer : C'est un jeu de mots entre Fly Saucer (qui signifie "soucoupe volante") et Gold (qui signifie "or"). Les différentes zones du Gold Saucer étant représentées par des soucoupes dorées.

Grotte du dormeur (Old Man's House) : Alors que les américains parlent de la "maison du vieil homme", les traducteurs français ont opté pour la grotte du dormeur…qui a fait le meilleur choix ?

Grotte Nord (Northern Cave Crater) : La grotte Nord est, dans la langue de Shakespeare, le Caverne du Cratère Nord. C'est légèrement plus précis ^^...

Junon : Junon est la déesse romaine, fille de Saturne, assimilée à l'Héra grecque. Elle est l'épouse de Jupiter et la protectrice des femmes mariées. Junon est aussi le nom d'un astéroïde, le troisième à avoir été découvert et cela en 1804 (on évalue son diamètre à 320 kilomètres.)

Kalm : Le nom de cette ville est un dérivé du mot "calme". Cette ville porte donc bien son nom puisqu'il ne s'y passe rien.

Mideel : Il n'y a pas vraiment de raison à ce nom. Mais si vous voulez tous savoir, en anglais, mid désigne la moitié de quelque chose et "eel" est une anguille. Donc en pur français, Mideel est la ville de la moitié d'anguille.

Midgar : Cela provient de Midgard, le monde des hommes dans la mythologie nordique. En fait, Midgard est crée par Odin, Vili et Vé à partir du cadavre du géant des glaces Ymir. Avec ses cheveux ils firent les arbres, avec sa chair ils firent la terre, avec ses dents, des pierres et des rochers, avec son sang ils remplirent les lacs et les océans, avec ses os ils élevèrent les montagnes et avec son crâne il firent le ciel.

Nibelheim : C'est le monde primordiale des Brumes, de l'enfer glacé et des Ténèbres (aussi appelé Niflheim) dans la mythologie Scandinave. Il s'oppose à Muspellheim, le monde du feu gardait par le géant Surt (pas plus joyeux, n'est-ce pas ?!). Du contact de ses deux mondes naquit Ymir.

Shinra : Plusieurs théories pour le nom de la gigantesque société de Final Fantasy VII : Shin pourrait vouloir dire "Dieu" et Ra "appartient à", donc appartient à Dieu. Mais Shin peut également vouloir dire sincérité et confiance, voir même dévotion (ce qu'a voulu faire croire la Shinra du jeu à la population). Une dernière possibilité est le terme "cœur".
Il est à noter qu'au Japon un sanctuaire Shinra (Shinra Jinja) se trouve au sommet du "Mont du Doyen" (en hauteur donc, comme pour la tour Shinra de Midgar). Un festival a lieu chaque année à cet endroit où de gigantesques chars en fleurs font la procession jusqu'au sanctuaire.

Wutaï : C'est une montagne sacrée qui se trouve au nord-est de la province du Shanxi en Chine. De nombreux monastères et lieux de cultes (plus d'une vingtaine) y sont présents ce qui permet de trouver d'étranges similitudes avec les décors du jeu (comme par exemple le portique avec un gong prêt de la pagode).

Village de la fusée : "Le village de la Fusée" (ou Rocket Town en V.O ), il y a une fusée à l'extérieur du village…Vous voyez le rapport ? Non ! Bon Bah je peux pas faire plus pour vous.

Village Glaçon (Icicle Inn) : Encore une fois, une légère petite erreur de traduction. Alors que Icicle est bien le terme anglais pour glaçon, Inn signifie Auberge et non pas village…mais comme il n'y a pas qu'une auberge dans ce lieu, on peut considérer la traduction comme valable (surtout pour le terme glaçon, vu où se trouve ce village).

Village Ossements (Bone Village) : Bone signifie Os en anglais, la traduction est donc bonne. Comme il y a un gigantesque squelette à l'entrée, cette appellation est sans doute justifiée.

Wall Market : Wall Market pourrait faire référence au magasin Wal Mart où l'on trouve de tous, de la couche-culotte aux missiles (non, là j'exagère un peu je crois). Mais il peut aussi faire référence à la fameuse place financière Wall Street. Mais une explication qui aurai légèrement plus de sens serait le fait que le Wall Market est un marché (donc Market) et, si vous vous souvenez du jeu, il y a bien un mur (Wall) tous au bout de ce lieu. Un gigantesque mur que finiront par escalader Cloud et son équipe…Un marché, un mur, il en faut parfois peu pour trouver un nom à un lieu.




- Retour à la page Mythologie -
Bastienpean.com