recherche
 
Top
Tous les jeux du projet Fabula Nova Crystallis
Tous les jeux du projet Ivalice Alliance
Final Fantasy XII
Final Fantasy XI
Final Fantasy X-2
Final Fantasy X
Final Fantasy IX
Final Fantasy VIII
Tous les jeux du projet Compilation of FFVII
Final Fantasy VII
Final Fantasy VI
Final Fantasy V
Final Fantasy IV
Final Fantasy III
Final Fantasy II
Final Fantasy
Final Fantasy TA
Final Fantasy Tactics
Dissidia -Final Fantasy-
Tous les jeux du projet FF Crystal Chronicles
Final Fantasy TSW
Final Fantasy LC
 
Menu Kingdom Hearts
Kingdom Hearts II
KH: Chain of Memories
Kingdom Hearts
 
Publicité
 
Partenaires
RPG Soluce
Wiiz
Puissance-Zelda
Jin'sei RPG
Final Fantasy Shores
Jeux Final Fantasy
 
Statistiques du site
1736178 visiteurs
92 aujourd'hui
10 connecté(s) au site



Téléchargements et Divers > Mythologie > FFVIII

Voici les explications concernant l'origines de certains noms de personnages de Final Fantasy VIII...


Ancêtre : Ancêtre vient du latin "antecessor" qui signifie prédécesseur, celui qui est à l'origine d'une famille. L'ancêtre est donc une sorte de patriarche des Shumis (Sinon ancêtre peut aussi dire "Vieillard" mais là ça casse un peu le mythe).

Caraway : Caraway est le nom anglais pour le Carvi (Carum carvi) une épice. Son nom provient de l'arabe : karwaia. On en utilise toutes les parties : feuilles, graines et même les racines en légume. Très répandus dans les pays scandinaves, on le retrouve dans de nombreux alcools (l'aquavit, le gin, le schnaps). Il ne faut pas le confondre avec le cumin plus fort. D'origine asiatique, son nom y est : Yuan sui. Bien qu'il n'y a sans doute aucun rapport avec l'histoire de nos deux tourtereaux Squall et Linoa, il est amusant de noter que le Caraway était autrefois utilisé dans les philtres d'amour pour se préserver de l'infidélité.

Chocoboy : Boy signifie garçon en anglais, Chocoboy est donc "le garçon aux Chocobos", c'est alors logique qu'il en connaisse un rayon à leurs sujets.

Cid Kramer : En espagnol Cid signifie "seigneur". Ce statut se reflète assez bien dans chacune de ses nouvelles apparitions dans les Final Fantasy, car il a toujours un rôle important pour l'équipe. Faut-il voir dans le nom Kramer une référence au fameux film Kramer contre Kramer où un mari et une femme se battent pour leur fils ?

Deling : Deling provient du néerlandais est signifie "la division". Le président de Galbadia qui cherche à conquérir le monde divise et déchire le monde avec ses conflits, faut-il voir dans son nom une simple coïncidence ?

Domestique : Un domestique est une personne employée au service d'une famille ou d'une personne. Comme il obéit à l'ancêtre cette définition va comme un gant au petit Shumi.

Edea Kramer : Edea est à l'origine de la BGU et cela se retrouve dans son prénom. Il fait penser à Eden, le jardin du Paradis Perdu et effectivement la BGU est un Garden (Balamb Garden University) ; d'ailleurs il est intéressant de constater qu'elle ne peut pas y retourner pendant une certaine partie du jeu (comme pour le vrai jardin d'Eden ! ). De plus le terminaison Déa signifie déesse en latin, tous simplement car c'est elle l'instigatrice de l'université.

Hiboux de la forêt : Tout les groupes de résistances de Timber portent des noms d'animaux forestiers. C'est logique vu que Timber, avant la domination Galbadienne, était entouré par une forêt.

Ishtar : Principale divinité du panthéon phénicien. Déesse de la végétation, de l'amour et de la fécondité, elle était l'objet de cultes licencieux. Sous le nom d'Astarté, les Grecs l'assimilèrent à Aphrodite.

Kadowaki : C'est un prénom fort utilisé au Japon, de nombreuses personnes le portent. Sinon, dans un dictionnaire français-japonais, kado signifie excès/immodéré et waki signifie à coté. Voici donc une personne "à coté de l'excès", comme le montre son comportement.

Kawasaki : C'est une des villes du Japon qui a l'un des plus grand complexes industriels de ce pays. Population : 1 070 000 habitants.

Kiros Seagill : Son prénom vient probablement du grec : kheir, kheiros qui signifie main. Sans doute pour rappeler les armes qu'utilisent ce personnage. Pour Seagill, cela signifierait littéralement"branchies de la mer"…enfin plus logiquement ça veut simplement dire branchies. On retrouve encore le lien avec la mer. Kiros est l'ami de Laguna, c'est grâce à lui que Laguna se sort de dangereuses situations. Laguna a besoin de ses «branchies» pour pouvoir respirer dans la mer si changeante de la vie (comme cette métaphore est poétique ^^).
Cela peut également être une déformation du terme Seagull, mouette en anglais. Là aussi il y a un rapport à l'océan.

Koyo-ko : Son nom original est PuPu, z'êtes content de l'savoir, hein ?

Laguna Loire : Loire fait peut-être référence au fleuve. Laguna veut tout simplement dire Lagune dans différentes langues comme l'espagnol. D'ailleurs tous les membres de sa famille et de ses amis ont un lien avec l'océan ou l'eau (Raine, Kiros, Ward, Squall, référez-vous à leur nom pour en apprendre plus) . L'océan est un élément très métaphorique dans Final Fantasy VIII ; rappelez vous la scène d'introduction : la plage, la mer puis l'océan qui se transforme en désert ; le phare qui est l'élément de l'orphelinat dont se rappelle en premier Squall et ses amis ; la cinématique d'arrivée à Dollet ; le Lunatic Pandora que l'on retrouve dans l'océan ; la ville d'Horizon, etc, etc.

Martine : Martine au cas ou vous l'avez pas remarqué c'est un prénom féminin, il provient d'une martyre vénérée à Rome. Mais c'est la seule chose que l'on sait d'elle (on ne sait ni où, ni quand elle a existé) .

Moomba : Bien que cela se prononce de la même façon, je ne pense pas qu'il y a un rapport avec Samantha Mumba… Désolé pour cette blague, je le ferai plus ! (Avis du reste de la team : Mokona, tu sors !! ^.^)

Nida : Comme Biggs et Wedge, Nida vient de l'univers Star Wars. C'est un capitaine de l'Empire qui malheureusement va mal finir suite à une petite erreur de commandement. Souvenez-vous de la fameuse réplique de Dark Vador : "Excuses acceptées Capitaine Nida."

Quistis Trepe : Voici un personnage à trois facettes : d'apparence calme qui est toutefois très douée en combat et pourtant qui s'inquiété pour les autres (souvenez-vous de la scène de l'arche et des égouts de Deling). Son nom est crée sur le même principe : son prénom doit venir du latin quietis, le repos et la paix ; tandis que son nom de famille Trepe pourrait venir de trepidare, se démener au combat, mais qui peut également vouloir dire redouter, trembler (et donc s'inquiéter).

Raijin et Fûjin : Raijin et Fûjin sont les dieux chinois de la foudre et du vent, comme on peut le voir lors des combats contre eux. Ils sont inséparables.

Raine : Sans doute un dérivé de rain, la pluie en anglais. Là aussi nous retrouvons le thème de l'eau.

Renards de la forêt : Tout les groupes de résistances de Timber portent des noms d'animaux des forêts. C'est logique vu que Timber est une ancienne ville forestière.

Shu : En japonais, Shu signifie maître ou seigneur. Avec sa présence indispensable, sa faculté à trouver des plans et régler les problèmes, ce prénom lui va comme un gant. D'ailleurs quand Squall partira à travers le reste du monde, c'est véritablement elle qui dirige la BGU.

Squall Leonheart : Squall en anglais désigne les bourrasques et autres rafales de vent. Il désigne aussi le grain, cette pluie fine du bord de mer. Il y a donc encore un lien avec l'océan et l'eau. A noter que le verbe to squall signifie hurler. Son nom de famille (qu'il s'est lui même choisi) se rapporte à son arme ultime la Lionheart. Cela représente en fait les qualités que voudrait avoir Squall au début du jeu, il voudrait posséder un "Cœur de Lion". Mais, en voyageant avec ses amis il se rend compte qu'il possède déjà ses qualités et que d'ailleurs d'autres choses sont bien plus importantes (comme Linoa par exemple ;) ). C'est pourquoi à la fin du jeu, il se bat contre Cronos (qui est une illusion issue de son imagination comme l'explique Ultimecia). Il se bat contre tous ce qu'il a voulu être mais qu'il ne désire plus, et en vainquant ce monstre il tire un trait sur ses démons intérieurs.

Ward Zabac : Warder signifie gardien en anglais, comme gardien de prison par exemple, le métier qu'exerce Ward durant un moment du jeu. Par contre, le verbe "to ward off" peut vouloir dire "faire taire"…et souvenez-vous dans le jeu, Ward décide de devenir muet. On retrouve le symbole de l'eau dans l'ancre dont se sert Ward pour les combats.




- Retour à la page Mythologie -



Final Fantasy Ring 2003-2008 · Termes · RSS · Contact