
Eiki le 08.04.2008 à 18:55Heureux!

kakashi le 08.04.2008 à 14:15de toute facon tant qu'il est en francais c'est
bon.aprés c'est sur si on peut choisir les voix
c'est meiux pour pouvoir se faire une idée.

Kyoshiro le 08.04.2008 à 00:02Koch Media par exemple (qui a distribué Revenant
Wings et Valkyrie Profile 2 dernièrement). ;)

shake le 07.04.2008 à 23:07sinon, une question que je me pose par rapport à
l'article, c'est Ubisoft qui distribuera Crisis Core en
France, mais si ça n'était pas eux,
ça pourrait être qui d'autre?

shake le 07.04.2008 à 23:06Oui, c'est sûr que du moment que le doublage est
bon...
Par contre, les doublages de SE ne sont pas toujours
très bon, la version française de Kingdom
Hearts en est l'exemple. Elle a le mérite de
reprendre les voix de Disney originales, mais la
synchronisation à l'image est vraiment
mauvaise...

clad78 le 07.04.2008 à 22:29je m en fiche que le jeu avec les voix us ou jap le
principe c est les textes en francais bien sur sous la
langue de moliere ca me fait plaisir (et bien sur je
suis sourd je profite les sous titres comme les
predecents des FF ) je ss un puriste RPG

KujaFFman le 07.04.2008 à 19:55Square Enix est quand même du genre à
réaliser ses doublages avec beaucoup de soin,
surtout ces dernières années (FFXII l'un
de leurs chefs-d'œuvre niveau localisation
américaine, lol et l'un de leurs chefs-d'œuvre
tout court au passage). Aussi, j'ai parfois
l'impression que les doublages japonais sont parfaits
selon les puristes, mais après tout, qu'est-ce
qu'on en sait ?

-Roxas- le 07.04.2008 à 19:24Advent Children ma plus en VF moi

Vlam le 07.04.2008 à 17:01J'ai joué à la version Américaine
du jeu et les voix sont très bien
doublées, je pensais me retrouver avec des voix
fades...et bah non j'ai été
agréablement surpris et c'est tout simplement
excellent...bref pour les joueurs de FF7 vous serez
submergé par l'ambiance, le jeu de la
compilation qui nous ramène vraiment un petit
moment dans Midgar et nous rend nostalgique....bref
jouer à ce jeu me fait trembler à chaque
fois un pur plaisir que ce soit en anglais ou japonais
le plaisir est le même ^^


Angelo le 07.04.2008 à 15:02C'est pas une histoire de fanboy mais de jeu original
en effet, des jeux bien doublés comme lost
odyssey (car les doubleurs ont été
choisis par mr Sakaguchi) sont rares et certains
pensent juste (comme moi) que le japonais est plus
agréable à l'oreille que l'anglais ou que
le français qui est souvent (à de rares
exceptions près) massacré, donnant un
audio sans pêche et non crédible qui a
tendance à ridiculiser le jeu (exemple : blue
dragon que je conseille de jouer avec les audios
japonais)

Max le 07.04.2008 à 12:18En même temps l'Europe est devenue
commercialement aussi important que les autres
continent ! Tous les editeurs, constructeurs,
développeurs... ... vont devoir revoir leurs
stratégie concernant l'Europe et Franchement un
RPG sur PSP en FRANÇAIS ça va pas faire
de mal parce que je crois qu'il y en a qu'un : Blade
Dancer !

Edge le 07.04.2008 à 00:23Moi je dit ne nous plaignons pas, c'est
déjà bien que le site sorte en France et
qu'il soit sous titré Français.
Au moins sa montre que Square Enix montre quand
même un intéret pour l'europe.

shake le 06.04.2008 à 21:46débat intéressant, en tous les cas, je
crois que tout le monde est d'accord pour dire que
l'important c'est d'avoir le sous-titrage en
Français... parce que personnellement,
même si ça n'était pas de l'anglais
bien compliqué Heroes Of Mana a rapidement fini
au placard pour ma part lol...
Sinon, je comprends bien les arguments de tout le monde
mais par purisme et puisque les jeux vidéos
tendent de plus en plus à être des
"films dont vous êtes le héros"
je préfère les voix originales (donc jap)
;)

KujaFFman le 06.04.2008 à 21:02Ben, personnellement je supporte pas faire un jeu avec
le texte en français ou anglais et les doublages
en japonais (langue que je ne comprends presque pas) :
ça me donne vite mal à la tête de
pas pouvoir tisser un lien entre le texte et la parole.
Surtout que dans les jeux et les animes, les doublages
sont souvent très
stéréotypés...

Altar le 06.04.2008 à 20:17Merci d'avoir exprimé le fond de ma
pensée KujaFFman. Je suis également
fatigué de voir tous ces fanboys du Japon se
mettre à pleurer dès que le
français vient toucher à ce qui leur
permet de découvrir leur pays
préféré de la façon la plus
grossière qui soit : c'est-à-dire par
l'intermédiaire des jeux vidéos et des
animés.
Génération Club Dorothé...

Atoi le 06.04.2008 à 17:39Perso, je préfère les voix en US, je
n'aurai jamais la prétention de maitriser la
langue niponne (faute de temps), alors autant à
mon gout mettre une langue que l'on comprenne.

KujaFFman le 06.04.2008 à 16:22si c'était un film avec des acteurs OK, mais un
jeu vidéo comme un dessin animé c'est
bien moins important la version originale... dans tous
les cas la voix n'appartient pas au personnage

Muz le 06.04.2008 à 16:12Un de ces quatres, je m'achèterai la PSP avec ce
jeu et FFT.. :)

kakashi le 06.04.2008 à 15:59meme si le doublage est francais pourquoi pas?surtout
s'il est de la qualité de lost odyssey.
ou un doublage americain comme celui de FFCC ring of
fate.
frenchement un doubalge FR,JAP ou ameriacain je men
fous temps qu'il est de qualité est pas un
doublage semi amateur comme dans tales of eternia.
la bonne nouvelle est de l'avoir en FR car
beaucoup,beaucoup de RPG sur PSP sont en anglais(alors
que sur DS tous les RPG sortit en France sont en
francais exepté The world end with you)


shake le 06.04.2008 à 15:52En réponse à KujaFFman sur la
glorification des doublages japonais : Avoir les
doublages japonais, c'est avoir l'oeuvre originale
entre les mains. Les doublages américains ou
autres sont loin d'être toujours dirigés
par l'équipe créatrice du jeu
vidéo, ce qui ne les empêchent pas de
faire du bon boulot, mais ceci reste un doublage
différent. Il est toujours
préférable d'avoir le jeu original qu'une
retouche, enfin c'est ce que je pense. Sans compter
qu'a priori les mouvements de bouche sont
créés pour les textes en japonais et non
les textes en anglais, donc a priori meilleure
fluidité en japonais (bien que comme je l'ai
déjà dit il se peut que le boulot des
doubleurs soit très bon, mais il ne pourrait pas
être à la hauteur du japonais).

aurelien le 06.04.2008 à 15:16Le pack collector verra-t-il finalement le jour en
France ?

-Roxas- le 06.04.2008 à 14:41J'ai l'impression que quelques personnes confondent
"textes" et "voix". Le jeu aura un
doublage US et les texte un Francais...
Un doublage US qui est trés bien d'ailleurs, je
rejoins KujaFFMan et Kuja sur ce point.

Kuja le 06.04.2008 à 14:27J'ai adoré les doublages jap de FFVII Crisis
Core, et j'ai écouté les doublages US,
ils sont tout aussi bons. Résultat, quel que
soit le doublage que l'on aura, il n'y aura pas
à se plaindre...

KujaFFman le 06.04.2008 à 14:17Cette glorification des doublages japonais tourne
parfois au ridicule

Snitram le 06.04.2008 à 13:45Pas de Voix FR Pourquoi pas les voix Jap qui sont mille
fois mieux

darksephiroth le 06.04.2008 à 13:42Pas mal, mais est-ce-qu'on aura le droit à des
voix françaises? J'en doute fort!